Thursday, April 15, 2010

20100415

昨天出門看到一些東西。NTV7播著兩部很有童年味道很好看的卡通。
第一部,是我長大了還在看但時間不配合我的卡通:OGGY AND THE COCKROACHES



第二部是小時候就非常喜歡看的:WOODY WOODPECKER!


而在OGGY裏面,其中一個人物名字叫Dee Dee(大家對號入座)。

中間那隻肥的叫做Dee Dee
青色頭在右邊的叫做Marky
左邊那隻粉紅色身體的叫做Joey

Dee Dee is an ever-hungry, devour-it-all purple-bodied, orange-headed roach with green eyes. His appetite sometimes reaches insane regions, often resulting in the consumption of larger animals or other things (such as hyenas in one case and due to the effects of a poisonous mushroom in another case, an insect. Another instance was the fish on the wallpaper (Oggy's Clone)and a clown fish [Scuba Diving].

Marky is a suave heartbreaking, grey-bodied, green-headed roach with pink eyes, often not really caring about what the two others are doing. While he originally used to love causing mischief just like the other cockroaches, he has grown to be more laid-back in later episodes, though he still enjoys hanging out with Joey and Dee Dee and cause general mayhem like he has always done. His hobby is dating girls - even puppets - and reading books. He also has bad breath, as revealed in the episode "It's a Small World" (how he can stand his own bad breath is debatable, as he couldn't stand the smell of gas in "French Fries").

Joey, a pink-bodied, purple-headed roach with a pink right eye and yellow left eye, is the self-proclaimed leader of the roaches. Even though he's the smallest roach in the gang, most of the time he's the brains behind the operations, but is sometimes forced to go solo, because his companions think his plans are stupid.

而且XC開始選一些黃道吉日好辦嫁妝...呸呸呸,好出遊。

4月19日,4月29日和5月1日是星建吉日,諸事可行。
4月17日和21日適合出行。

小蘭,選一天吧~

昨天不好意思沒有寫Blog。唔,最近真的是讓我覺得*&*&^$#@(*&%()*#@_。
由於天氣很熱,大家的心情欠佳。要保持冷靜一點。

XC喉嚨也不舒服了,大家多喝水~啦啦啦啦~


喔~對了,麻坡PC FAIR要買什麽呢?
XC還是很想要買COOLING PAD,然後添加多一個:KEYBOARD PROTECTOR(雖然XC的鍵盤已經不用PROTECT了! ==)




 

If you want a better cooling pad, i saw from PC FAIR, the most expensive one is RM 150.Humph. This's really*.

(XC just save all money in bank and only got cash RM7) ==


0 Comments:

Post a Comment

『卻說不出在什麽場合我曾讓你分心。
你離開我,這是旅行的意義』

Loading...